由Pamela Kribbe于2015年2月10日传导
译者 U2觉醒
Dear friends, I am here filled with respect for the path you are on. I am Mary Magdalene, and I have also been on Earth in an earthly body. I have experienced the confusion, the emotion, and the darkness that can be present in a human life. I have also experienced the light, those moments of insight and deep ecstasy, because I sensed the presence of my soul, and that experience lifted me out of the confusion, and away from the loneliness of earthly life.
亲爱的朋友们,带着对你们所处道路的全然尊重我来到此地。我是玛丽.墨达拉,在一副尘世身体中我也曾经存在于地球上。我体验过混淆,情绪化,以及在一个人类生命当中可能出现的黑暗面。我也经历过光的洗礼,那些内在洞见与深度狂喜的时刻,因为我感应到了源自我灵魂的呈现,而那种体验把我从混乱中提升出,同时也摆脱了尘世生活中的孤独感。
This going back and forth between light and dark is
characteristic of being human. It is also the purpose of earthly
life to get to know and respect these opposites which occur both in
yourself and in the world. The light, as well as the dark, carry
treasures within them. From the perspective of unity, that which
transcends the duality of earth life, there is no conflict between
light and dark; there is only the dynamic between these two
opposites.
这种在光明与黑暗之间来回的波动便是作为人类所特有的表征。它也是尘世生活的目标,去明晰并尊重在你自身以及你所处的世界中对立的两面。光,以及黑暗,在它们之中同样携带着宝藏。从合一联合的观点,它超越了尘世生活中的二元性,便不存在光明与黑暗之间的冲突;仅仅只是在对立两面之间的动态流动。
Through darkness, you descend into depths that are
only possible to experience while in a human body, with the mind
and the emotions of a human being. From those depths, a light can
be born that adds something new to Creation, to the universe and
the cosmos. What you are doing while here on Earth is especially
valuable. To be torn between feelings of pain, loneliness, and
confusion, and ecstasy, lightness, and joy is part of being in the
earthly realm of duality. Accept that ebb and flow, because doing
so makes life so much lighter.
经由黑暗,你们下降到深度的,只能在一副人类身体中才可经验到的体验,伴随而来的是一个人类所具有的意识和情绪。从这样的深度中,一种光之展现的诞生可以为“创造本源”,宇宙和太虚增加某样全新的发现。你们在地球上此刻所做的事情具有着十分特殊的价值。对于痛苦,孤独和混乱的难于抉择,同时狂喜,轻盈和喜悦也是在二元性的尘世实相中的体现部分。请接受生命的潮起潮落,因为这么做会让生活变得更为轻松。
You very often fight against those waves, because
you want to avoid feeling miserable and to return to the light pole
as soon as possible. But from that resistance to the darkness
emerges an artificial separation between light and dark, between
good and bad. They become antonyms: light is good, dark is bad, but
that opposition creates a duality that is false, untrue. Dark
emotions have value as well and carry meaningful messages. Light
alone is not enough. The dark represents enormous power, because
from there comes the possibility to be an independent self who
makes choices and decisions, explores new things, grows in strength
and self-awareness. The whole evolution of your soul is dependent
upon your having knowledge of the dark, so you can work together
with it and transform it.
你们经常的与这些波浪针锋相对,因为你们希望避免悲惨痛苦的感受,并尽可能快的回归到光中。但从那种对于黑暗拒绝的姿态便营造出一种在光与黑暗,善与恶之间的人为分离。它们变成的相反的两面:光是好的,黑暗是坏,而这种对立制造出一种虚假,不真实的二元性。黑暗的情绪同样拥有着价值,也携带着具有意义的信息。仅仅只有光是不足够的。黑暗也表达着无限力量,因为从独立个体的自我角度带来这种可能性,让个体做出选择和决定,去探索新的事物,在坚强和自我明晰中获得成长。你们灵魂的整体进化所依靠的是你对黑暗拥有的知识,这样你便能够与它一同合作,并转化它。
That becomes very clear when you are dealing with
illness, with physical symptoms that disrupt and overthrow your
everyday life and habits. The presence of these symptoms forces you
to take a dive into the darkness, because under the pain and the
physical level of the disease lies a whole reservoir of emotions
that want to be seen, that have been repressed for some amount of
time. It is those voices in the darkness that often want to come up
through illness. However, because you, through your upbringing and
society, have brought with you so much prejudice about bad and
good, what may and may not be, you suppress the messages of the
illness, and you often focus on the physical level, that is to say
the external aspects of the disease.
当你在处理面对疾病的时候这会变得非常的清楚,伴随着身体出现的症状,破坏与颠覆了你每日生活和习惯的节奏。这些症状的出现迫使你被拉入到黑暗之中,因为在疼痛和疾病的物理层面下呈现着一个装满情绪的水库,它希望被看到,那在一段时间以来一直被压抑的一切。它便是处于黑暗中的声音,经常的希望通过疾病来表达。然而,因为你,由于你受到的教育和社会影响,带给了你如此多关于好与坏的偏见,可以是什么,不可以是什么,你抑制了疾病带来的信息,而且你经常的把精力放在身体的层面,便是病痛的外部体现。
I invite you to look more deeply at illness, and in
a way that begins to suspend all judgments about bad and good,
which are really detrimental to inner examination: the exploration
of yourself. Disease is not bad in a moral sense. It is, of course,
annoying, inconvenient, painful, and in light of that, it is
natural that you long for harmony and health, but the disease
itself is not bad. It is the end result of an inner process, and a
dynamic between repressing and wanting to be seen, and that dynamic
makes itself known through the body.
我邀请你们更深的看入疾病,并且以一种方式开始暂停所有关于好与坏的评判,对于内在的检视来说哪些是真正有害的:对你自身的探究。以一种道德感知去看疾病也并非是坏的。当然,它确实让人烦恼,不便,疼痛,从中来看,很自然的是你渴望着和谐与健康,但疾病本身依旧不是坏的。它是一种内在过程的最终结果,在压制和希望被看到之间的流动,而那种流动通过身体让它自身被了解。
See your body as a very pure instrument. While your
head is full of moral judgments about good and bad, the body
remains external to that. The body comes before, and is outside,
the realm of judgment and morality. That in itself is a miracle;
the body will not be ensnared by, and join with, the voices of
prejudice, fear, and morality. In this sense, the body is the most
pure instrument at your disposal in the here and now
请把你的身体看作是一个非常纯净的器皿。同时你的头脑充满着道德伦理的评判--好与坏,而身体依旧延伸它的纯净。在身体层面问题出现之前,是外在的,评判和品行的实相。这其本身就是一种奇迹;身体不会被诱捕,加入到偏见,恐惧和品行的声音中。从这个意义上说,身体是你在此地和此刻任你差遣的最纯净器皿。
Do not regard the body as just a physical thing, as
just a lump of matter, but as a much more complex manifestation or
phenomenon. The body is first of all an energy field. Sense
yourself from head to toe, even as you sit here now. Be aware of
the crown of your head, and your feet and toes, and feel that there
is an all-encompassing field around you. That field does not stop
at the surface of your body, it extends farther out, and is larger
than your body.
千万不要仅仅只把身体看作是肉身,一副皮囊,而看作是一种更为复杂的显化或现象。身体首先是一股能量场。从头到脚感受你自己,即便你此刻是坐着。注意你头顶的顶轮,以及你的脚部和脚趾,并感受围绕着你存在着一种无所不包的领域。这种领域并非自你的身体表层就停止,它会延伸开去,比你的身体要大得多。
This field about which I speak, your energy field,
is very closely related to the cells and organs which make up your
body on the physical level. The body and the field are deeply
intertwined; one does not exist without the other. Feel the living
field in and around you, and connect with it. Breathe into your
belly and relax. This field contains truth about you and it is so
close, it pervades and surrounds you, and yet you often cannot get
at it because your thoughts act as a barrier that keeps you away
from the impulses and signals, the truth of your body.
这个我所提到的领域,你的能量场,与细胞和器官十分的紧密相关,在物质的层面它造就了你的身体。身体和这个场域是深深相互缠绕的;两者不可能单独存在,互为彼此。请在其中和你周围感受这个鲜活的领域,并与之连接。以腹部呼吸并放松。这个场域包含着关于你的真相,而且它是如此接近,它遍布并环绕你,然而通常你无法触及它,因为你们的想法作用在一种障碍层面,阻止了你感受身体的脉动和信号,你身体的真相。
That barrier of thoughts is composed of judgments,
rules on how things should be, what is allowed and what not. This
barrier works like a cutting sword, because it divides your
experiences and feelings into boxes, and the smooth flow, the unity
of the whole becomes severed and fragmented. Try to feel the field
without thinking about it; simply allow it to be there. Say “hello”
to your body, to the sophisticated and fine-tuned field of energy
that it is. Your soul is as present in this field as it is in the
physical cells of your heart, your organs, your blood, and they all
are intimately linked. What disconnects you from this living field
are your thoughts, which separate and judge. Let go of this now by
welcoming yourself. Go against all those centuries-old prejudices
by saying “yes” to your heart, to your belly, to all the emotions
you carry inside you, the so-called good and bad, and see them as a
whole. Be free in yourself! Assume that everything that is alive
and here in this field is good and welcome, and has
value.
思维的障碍便是由评判的想法组成,事情应该如何的规则,哪些被允许,哪些不被允许。这种障碍就像一把利剑工作着,因为它分离了你的体验和细致化的感受以及这种平滑的流动,整体的联合变得断裂与破碎。请尝试不带有对它任何想法去感受这个场域;仅仅允许它--在那里。对你的身体说“你好”,也对这个复杂精致的能量场说“你好”。你灵魂的表达处于这个场域中,它也处在你的心脏,器官,血液的物质细胞中,它们都是相互亲密的。而让你从这个鲜活场域中失联的便是你的想法,它分离与评判。现在通过迎接你自己来放手这些。抛开几个世纪以来所有的那些偏见,通过对你的心脏,你的胃部,以及你所有内在的情绪说“是”,也包括那所称之为的好与坏,把它们也看作是一个整体。在你自身获得解脱!假设每件事物都是鲜活的,在这个场域之中的都是美好且受到欢迎的,并拥有价值。
Imagine that you seek out the edges of this field
with your consciousness. See if you can sense to where they extend,
to where it feels right, to how big your field is. Imagine that you
glide very lightly along those edges with your awareness and you
confirm: "Yes, this is me; this is who I am now and that is good.
All of it is allowed to be”. Also, please determine whether the
field extends under your feet, and if it makes contact with the
Earth. If it does not do so fully, go with your consciousness just
below your feet and feel how the energy of the Earth welcomes
you.
想象你在意识中寻找这个场域的边缘。就好比你能够感受到它们的延伸,哪里感觉是正确的,以及你的场域是多么的巨大。想象下你顺延着这些边缘轻盈的滑行,以你的觉知和肯定:“是的,这就是我;现在这就是我,这很好。它的所有一切都被允许”。也同样,请判定下这个场域是否延伸到你的脚底,是否与地球进行了接触。如果不够充分,请有意识的下降到你的脚部并感受地球的能量在热切的欢迎你。
The supportive and nourishing power of Mother Earth
helps you to feel more relaxed and quiet within your own energy
field, and does so without judgment. The Earth and your body belong
together; they work from the same dynamism, the same wisdom. This
is the start of connecting with the energy of a disease or a
complaint; become free of prejudice and come home to yourself. Feel
how you need that connection and how you have missed it. To
continually judge and compare yourself with others is detrimental,
it creates tension and nervousness.
地球母亲的支持和滋养的力量帮助你感到更多的放松,让你在自身的能量场中安定下来,且不带评判的这么做。地球和你的身体是一体的;从同样的动态,同样的智慧中它们合作着。这便是连接病痛或疾病能量的开始;从偏见中获得自由并回归你自己的家。感受你如何需要着那种连接,以及你曾多么的错失了它。继续评判与比较你与他人是有害的,它创造出紧张和神经质。
In order to learn to understand illness, it is
necessary to come home to yourself, to say “yes” to who you are,
and to enter the field of non-judgment that is around you and in
your body. Imagine, as you become still, in a state of quiet
watching and letting be, a gate appears before your inner eye.
Behind that gate is a part of you which you have hidden, that you
have not wanted to see. Your body experiences a complaint or
disharmony, because you want to keep that part under lock and key.
Let go in your thoughts about what that part might be, and now
imagine the gate is opened. By your attention and quiet presence
that energy, that part of you, is now allowed to come out. You no
longer feel the need to hold it back. Just see what comes out, what
appears. And remember – all is well!
为了学会懂得疾病,它需要你回归自己的家,对你是谁说“是的”,进入到那“不评判”的领域,围绕着你,也处于你的身体中。想象下,你处于静止的状态,一种宁静观察的姿态并允许,在你的内在之眼面前出现一个门户。在大门之后是你所隐藏的自我部分,那个你不希望看到的部分。你的身体经验着一种疾病或不和谐,因为你希望那个部分被紧锁。请在你的想法中放手那部分应该是的样子,而仅仅只是想象这个大门开启着。经由你的关注并静默的存在于那个能量中,这部分的你,现在被允许呈现。你不再感到需要把它刻意保留。仅仅只是看着发生什么,什么在显现出来。并记住---一切都很好!
If you find yourself about to make judgments, or if
you start to doubt that the process is working, again, let go of
those thoughts. You need not see anything, just simply feel what
flows out of the gate and say “yes” to that. If you feel heaviness
there, a certain mood setting in, or if you see an image or a color
coming out of the gate, ask where it belongs in your body. What
comes out is an emotional energy you have repressed and now ask
where that repression is taking place in your body. Is it occurring
high or low in your body, in a particular organ, or in a certain
location in your energy field? Simply look for something that
catches your attention in the energy field that you are. Let the
body talk to you; it wants to speak to you, to give you
suggestions, to allow you to see something. Open yourselves, and
even if it does not succeed initially, do it over again when you
are alone and in a relaxed state.
如果你发现自己即将做出评判,或是如果你开始怀疑这个过程是否在运作,再次的,放手那些想法。你不需要看到任何,仅仅只是感受有什么从大门之中流动了出来,同时对它说“是”。如果你感受此地的沉重,某种情绪滑入了进来,或是如果你看到一副画面,或一种色彩从大门中出现,请询问它是来自你身体的哪个部分。它是否在你身体的高处或低处,在一个特别的器官里,或是你能量场的某个区域?仅仅只搜寻在你的能量场中某件进入你关注范围的事物。让身体对你述说;它希望对你说话,给予你建议,允许你看清某件事情。请开放你自己,即便开始并不成功,请当你独自一人并处于放松的状态时再做一次。
Connect with the field that knows no judgment.
Imagine that there is a gate through which something that belongs
to you, and that you have pushed away, wants to manifest and to
show itself. Allow awareness and light to flow to the part of your
body that has suffered from the repression. And it does not matter
if this process of connecting with your body does not immediately
produce noticeable results. What you are battling against are
ages-old traditions of seeing things based on judgment and fear. To
recover pure intuitive connection with your body demands, over and
over again, that you bow to yourself in a state of stillness and
non-judgment. If you do this regularly, you will begin to sense how
effective this is. Even if a message does not come to you
immediately, it is still good to be with yourself on this very pure
level.
连接这个场域并知道不要评判。想象存在着一座门户,通过它某件属于你的事物,被你推开,希望显现并展现自己的事物。允许觉知和光流入到你身体的这个部分--那自压抑中已遭受痛苦的部分。如果这个与你身体的连接并没立刻产生引人注目的结果时也都没有关系。你一直在斗争着的是由来已久的,基于评判和恐惧的传统思想。为了恢复与你身体需求的纯净的直觉连接,一次又一次,在一种宁静且不评判的层次你臣服于你自己。如果你经常这么做,你将开始感受到这是如何的有效。即便一种信息并未立刻降临在你身上,在这种十分纯净的层次对你来说依旧是很好的。
Finally, I ask you once again to experience the
power of the Earth beneath your feet, and also as she is present in
your body. Feel the natural strength and the absence of judgment
there. The Earth knows instinctively what you need to heal, both
physically and on the emotional level. Receive her strength now,
and be open to the Earth force within your body.
最后,我请求你们再次体验在你脚底之下地球母亲的力量,也如她就在你的身体中一般。感受大自然的强大与所处那里的不评判。地球本然的知道你需要疗愈什么,包括精神和身体层次。现在请接收她,并在你的身体中向地球的力量开放自己。
如果您因为U2觉醒的奉献觉得有所收获,希望支持我,请点击这个链接《U2觉醒的一份援助请求》,感谢您对U2觉醒的支持和援助
请转载的朋友保持信息的完整,包括译者的这段结语,也是对翻译者劳动的尊重和支持,谢谢。

